ShootersForever.com Forum Index

GoldenEye 007 Nintendo 64 Community, GoldenEye X, Nintendo 64 Games Discussion
GoldenEye Cheats, GoldenEye X Codes, Tips, Help, Nintendo 64 Gaming Community


Sin and Punishment (N64) has been translated into English!

 
Post new topic   Reply to topic    ShootersForever.com Forum Index -> Game-On!
View previous topic :: View next topic  
Kerr Avon
007
007


Joined: 26 Oct 2006
Posts: 920

 PostPosted: Mon Sep 02, 2013 4:19 am    Post subject: Sin and Punishment (N64) has been translated into English! Reply with quote Back to top

I'm surprised Zoinkity hasn't posted this, so I'll post this great piece of N64-related news.

Sin and Punishment (mainly known by it's Japanese title of Tsumi to Batsu) now has an unofficial fan translation (by Zoinkity), so you can play it on your N64 in English (you need a backup device to play it, of course, such as the Everdrive 64).

The game, which was voted the best "run 'n' gun" shooter ever by Retro Gamer magazine (in issue 44), was an N64 exclusive that was never released outside of Japan in the N64 years, though later it was made available (in English) for the VC downloads on the Wii. But now you can play it on the N64 in English, which is fantastic news. For details see;

www.assemblergames.com/forums/showthread.php?47187-Sin-and-Punishment-and-other-jap-only-titels-translation

BTW, I had a bit of trouble applying the patch - neither the version of the game rom I already had, nor the next three I downloaded, would accept the patch, it was the fourth download (all from different sites, and none of the downloads were corrupt) that worked, but it's well worth the little bit of trouble it took to get the patch working.

NB. You can play this on an N64 emulator too, but there is already an emulator only translation of the game at;

http://www.romhacking.net/translations/920/

I've not tried this myself (I don't tend to use N64 emulators, as they are less than perfect at the moment), so I don't know how this compares to the new translation. But to play S&P in English on a real N64 (which is how true N64 fans like to play things) was until now impossible, but thanks to Zoinkity's hard work we can follow the story (and game options!) in one of the N64's best games.
 
View user's profile Send private message
mistamontiel
007
007


Joined: 17 Apr 2011
Posts: 849
Location: Miami, FL, CUBA

 PostPosted: Mon Sep 02, 2013 11:57 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Ahh Tsumi to Batsu - Hoshi no Keishousha. I LOVE this game but big language barrier.. cheers Zoinkity and you Kerr for spreading word !!

Insane shooter.. always wonder why she sounds like a man though

Gonna need to get my compact flash drive so I can rock this game finally translated
_________________


 
View user's profile Send private message Visit poster's website
MRKane
007
007


Joined: 11 Dec 2008
Posts: 1076

 PostPosted: Mon Sep 02, 2013 5:49 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Hey! I'll finally manage to find out what the options were that I've been messing with for all these years without actually seeing any changes! hehehe

I'm actually surprised this game doesn't have a bigger following to be honest - I loved it to bits!
_________________
No Mr. Bond, I expect you to be re-coded!
 
View user's profile Send private message MSN Messenger
zoinkity
007
007


Joined: 24 Nov 2005
Posts: 1729

 PostPosted: Tue Sep 03, 2013 8:58 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Sorry, I'm on really, really limitted internet for right now, so if you get one good upload I'd aim there over here. (no offense or anything)

Glad you like it! I'm looking for translators (and not the google kind) for some other projects as well.

For anyone interested, it's a bit different from the VC version. The VC version didn't have the advantage of changing tile sizes (they're pure image replacements, which I've extracted too for giggles), so they were also limitted to the boring, weird, 8x8 font.
I tried to use fonts for each that closely resembled the fonts used for the same purpose in the japanese. So, the title menu uses those monster 16x8 guys (diminished anywhere from 14x8 to 10x8 depending on the situation), and the subtitles are not styled so they're somewhat legible.

Good to hear it actually works on console, since I'm sort of in the odd position of not being able to test it right now ;*)
_________________
(\_/) Beware
(O.o) ze
(> <) Hoppentruppen!
 
View user's profile Send private message Send e-mail
mistamontiel
007
007


Joined: 17 Apr 2011
Posts: 849
Location: Miami, FL, CUBA

 PostPosted: Thu Sep 05, 2013 11:34 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Kerr, were you using Delta Patcher ?

I applied patch on Tsumi to Batsu - Hoshi no Keishousha (J) [!].z64 , "Patch successfully applied!" Didn't need to go huntin
_________________


 
View user's profile Send private message Visit poster's website
Kerr Avon
007
007


Joined: 26 Oct 2006
Posts: 920

 PostPosted: Thu Sep 05, 2013 1:22 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

mistamontiel wrote:
Kerr, were you using Delta Patcher ?

I applied patch on Tsumi to Batsu - Hoshi no Keishousha (J) [!].z64 , "Patch successfully applied!" Didn't need to go huntin


I tried the XDelta patch first on my rom, but it didn't work, so I tried the other patch, which also didn't work. On every subsequent rom download, I tried the IPS (or whatever it was) patch, not the XDelta.
 
View user's profile Send private message
Sogun
General
General


Joined: 15 Dec 2010
Posts: 661
Location: Valencia, Spain

 PostPosted: Fri Sep 06, 2013 3:28 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Check your PMs, Kerr Avon Laughing

Thanks Zoinkity for the translation!
BTW, I always thought "Airan" was spelled "Irene". I don't know if you found that somewhere else or just romanized the katana/hiragana.
 
View user's profile Send private message Visit poster's website
Kerr Avon
007
007


Joined: 26 Oct 2006
Posts: 920

 PostPosted: Mon Sep 09, 2013 2:48 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Sogun wrote:
Check your PMs, Kerr Avon Laughing


Sorry, I hadn't noticed I had a message. Thanks for the rom advice, and I'll post in the PAL/N64 thread when I get home (working away from home for the next few days).
 
View user's profile Send private message
zoinkity
007
007


Joined: 24 Nov 2005
Posts: 1729

 PostPosted: Mon Sep 09, 2013 8:49 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Airan was the official romanization. The japanese never, ever remove websites ;*) However, you're not wrong; oftentimes names like these are themselves borrowed from other languages, so it isn't necessarily incorrect to relocalize them. Combine that with vowel changes within a language and you get hundreds of variations of the same name.
_________________
(\_/) Beware
(O.o) ze
(> <) Hoppentruppen!
 
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    ShootersForever.com Forum Index -> Game-On! All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum

Cobalt 2.0 BB theme/template by Jakob Persson.
Copyright © 2002-2004 Jakob Persson


Powered by BB © 01, 02 BB Group

 


Please Visit My Other Sites: GoldenEyeForever.com | GrandTheftAutoForever.com

Got kids? Check out my Dora The Explorer site with games and coloring pages!

Our forums feature Nintendo 64 games, GoldenEye 007 N64 New Maps and Missions, GoldenEye Cheats, N64 Emulator, Gameshark, GoldenEye Multiplayer and more!

[ Privacy Policy ]